http://belchester.livejournal.com/ ([identity profile] belchester.livejournal.com) wrote in [personal profile] belchester 2011-08-01 05:29 pm (UTC)

Переводчик Александр Красюк, издано книжным клубом "Клуб семейного досуга".

Я понимаю, что товарища торопили, чтобы перевод был пораньше, и что 1020 страниц это не кот чихнул, но глаз постоянно за что-то цепляется: "сметанка вищого товариства", "осяяння затьмарювало йому здатність до розмислу", "він йому постійно навертається" (потрапляє на очі), "штат Мейн", "лічильник Гайгера"...
Но обращение к ребенку "Гей, коров'ячий хлопчику!" - это уже за гранью добра и зла.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting