Вторая часть приключений Трикса особого впечатления не произвела.
В «Недотепе» стеб над некоторыми сторонами жизни был ярким и очень забавным. Создавалось впечатление доброй сказки со смешными аллюзиями на современность.
В «Непоседе» ирония стала горькой. И темы для вышучивания серьезнее и неоднозначнее подобрались, и самих объектов шуток многовато для меня (такое ощущение, что не их вписывали в сюжет, а сюжет строился для того, чтобы как можно больше вышученного вместить).
А еще я придралась к нелогичности (Спок даром не проходит :)).
В одном и том же разговоре с драконенком сначала было явно указано, что он большой и тяжелый. И башня содрогнулась при приземлении («Приключение хорошо, когда оно стучится в дверь и вежливо предлагает отправиться на поиски, а не когда оно валится на голову, так что стены трясутся!»), и сам дракончик вслух это подтвердил:
«-Почему? – удивился дракон. – Ты не владеешь телепортацией? Мы-то, драконы, не можем ее использовать, потому что потребная на то магическая сила прямо пропорциональна массе тела.»
При этом драконы отлично колдуют, то есть загвоздка явно в «массе». ;)
И тут же (буквально парой строчек ниже) - опровержение:
«– На самом деле мы очень легкие! – тихо сказал Элин. – Сильные, но легкие. Я вешу-то как человек.
…
– Думаешь, как мы летаем? – спросил Элин. – Только за счет легкости. У нас все очень тонкое и легкое. Кости, чешуя… даже клыки. Когда у меня зубы выпадут, они в воде будут плавать!»
Ну и почему ж тогда нельзя телепортироваться? ;)
Чувствую себя вредной и мелочной, но мне такие нелогичности мешают и могут здорово подпортить удовольствие от книги.
В «Недотепе» стеб над некоторыми сторонами жизни был ярким и очень забавным. Создавалось впечатление доброй сказки со смешными аллюзиями на современность.
В «Непоседе» ирония стала горькой. И темы для вышучивания серьезнее и неоднозначнее подобрались, и самих объектов шуток многовато для меня (такое ощущение, что не их вписывали в сюжет, а сюжет строился для того, чтобы как можно больше вышученного вместить).
А еще я придралась к нелогичности (Спок даром не проходит :)).
В одном и том же разговоре с драконенком сначала было явно указано, что он большой и тяжелый. И башня содрогнулась при приземлении («Приключение хорошо, когда оно стучится в дверь и вежливо предлагает отправиться на поиски, а не когда оно валится на голову, так что стены трясутся!»), и сам дракончик вслух это подтвердил:
«-Почему? – удивился дракон. – Ты не владеешь телепортацией? Мы-то, драконы, не можем ее использовать, потому что потребная на то магическая сила прямо пропорциональна массе тела.»
При этом драконы отлично колдуют, то есть загвоздка явно в «массе». ;)
И тут же (буквально парой строчек ниже) - опровержение:
«– На самом деле мы очень легкие! – тихо сказал Элин. – Сильные, но легкие. Я вешу-то как человек.
…
– Думаешь, как мы летаем? – спросил Элин. – Только за счет легкости. У нас все очень тонкое и легкое. Кости, чешуя… даже клыки. Когда у меня зубы выпадут, они в воде будут плавать!»
Ну и почему ж тогда нельзя телепортироваться? ;)
Чувствую себя вредной и мелочной, но мне такие нелогичности мешают и могут здорово подпортить удовольствие от книги.