belchester: (Default)
belchester ([personal profile] belchester) wrote2010-08-11 09:12 am

:)))

Дочитывала вчера первую часть трилогии Хэрриота, наконец-то отданную сестричкой ("впервые полный перевод!").
Было любопытно узнать много нового (того, чего в варианте от 1985 года не было).
Но особенно зацепил один момент. При попытке его представить я сломала мозг и отхохотала себе пресс. :)))
Очень нетрезвый Зигфрид Фарнон, вытирающий лобовое стекло машины дохлой курицей из багажника на глазах потенциальных работодателей, - это непредставимо. :)))

[identity profile] lady-morrygan.livejournal.com 2010-08-11 07:41 am (UTC)(link)
Слушай, я Хэрриота практически наизусть знаю, но такой сцены не помню :(

[identity profile] belchester.livejournal.com 2010-08-11 07:52 am (UTC)(link)
Я предыдущий вариант тоже несколько раз перечитывала. Но, очевидно, советский перевод некоторые главы упустил (почему - не знаю).
А вот новое издание (2007 года) - с пометочкой на обложке "полный перевод". Вот я и радуюсь незнакомым местам. :)

[identity profile] lady-morrygan.livejournal.com 2010-08-11 07:53 am (UTC)(link)
Ага! спасибо за наводку :)

[identity profile] belchester.livejournal.com 2010-08-11 08:15 am (UTC)(link)
На здоровье. :)
Мне осталось найти последнюю часть (первую часть второй книги по старому образцу) - и будет вся коллекция. :)

[identity profile] sige-vic.livejournal.com 2010-08-11 11:21 am (UTC)(link)
*Очень нетрезвый Зигфрид Фарнон, вытирающий лобовое стекло машины дохлой курицей из багажника на глазах потенциальных работодателей*
Да-а-а-а :-))))

[identity profile] belchester.livejournal.com 2010-08-11 12:23 pm (UTC)(link)
Ага, ты тоже любишь этот момент! ;)))

[identity profile] sige-vic.livejournal.com 2010-08-11 12:47 pm (UTC)(link)
Вот у тебя впервые описание прочитала - и представила себе в красках :-))